黎塞留号战列舰提示您:看后求收藏(笔趣库bquku.com),接着再看更方便。
“oui,
nsieur,
votre
pere,
le
baron
sergue
solovyov,
et
vous,
le
baron
mikhal
solovyov.”
这个萨尔特科夫亲王家法国仆人的说法,就是典型的废话文学,他明明会俄语,却听说了索洛维约夫家的长子是个“马夫”,因此特意还用法语来说话,只是跟一年前相比,因为在沃尔康斯基公爵家里一直都在学习,就是这个仆人真的用长难句来说话,米哈伊尔也能够应付。
“merci,
n
pere
arriveraa
petersbourg
dans
quelques
jours
et
je
transmettrai
l'invitationa
son
altesse
royale.”谢谢,我父亲几天以后就会到达彼得堡,我会转达亲王殿下的邀请。
反正到了俄罗斯,先要装作不会说俄语的样子,对付这种法国人,就要先装作自己是个马夫,现在就要给他来那么一下子。
而邀请函的发出者,是尼古拉·萨尔特科夫亲王殿下,这位亲王在叶卡捷琳娜二世时期就很得势,而且还是少数能够让当时还是皇太子的保罗沙皇接受的他老妈身边的宠臣,能让保罗这个彼得三世2号机对他没什么意见,肯定是俄国宫廷传统戏码的讨好君主的那一套起了作用。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!